Швидко перекладайте субтитри за допомогою інструментарію Google Translator Toolkit

Я вважаю за краще субтитри над тиражуванням, коли мова йде про відеопродукції. Основна причина цього полягає в тому, що оригінальна версія, як правило, найкраща, а дубляж поверх цього може зламати сцени або весь фільм.

Наприклад, я не хочу, щоб японський самурай розмовляв німецькою мовою. З іншого боку, субтитри не завжди забезпечені фільмами. Якщо ви візьмете, наприклад, роздрібні випуски, ви можете отримати пару субтитрів залежно від регіону, в якому ви проживаєте, але це лише в тому випадку, якщо він буде офіційно опублікований у країні, де ви проживаєте.

Якщо ви купуєте фільм у відрядженні чи відпустці, можливо, у вас не з’явиться належна опція для його відтворення, якщо субтитри не надані на вашій мові і якщо дублі також не передбачені.

Якщо субтитри надаються іншою мовою, ви можете скористатися інструментом Google Translator Toolkit, щоб перекласти його на зрозумілу вам мову.

Translator Toolkit - це веб-служба від Google, для якої потрібен обліковий запис Google. Після входу в обліковий запис Google можна розпочати роботу відразу.

Примітка. Служба підтримує лише субтрипи SubRip (SRT) та SubViewer (SUB) формати субтитрів. Якщо ваш підзаголовок має інший формат, вам потрібно його перетворити спочатку, перш ніж ви зможете належним чином перекласти його вміст. Наприклад, ця веб-служба конвертує формати субтитрів SRT, STL, SCC, ASS та TTML.

Після входу натисніть кнопку завантаження на стартовій сторінці.

Ви робите два важливі вибір на наступній сторінці. Спочатку ви натискаєте на посилання "додати вміст для перекладу", щоб завантажити один файл субтитрів у службу, яку потрібно перекласти. Просто виберіть файл для завантаження та виберіть підтримуваний файл з локальної системи.

Потім ви вибираєте потрібну мову, на яку потрібно перекласти субтитри, і натискаєте на наступну кнопку, щоб почати процес.

Завантаження може зайняти мить. Ви переходите на спонсоровану сторінку, де ви можете замовити переклад, але це не те, що ви хочете. Клацніть ні, завдяки пропустити крок.

Це поверне вас до першої сторінки послуги. Там потрібно натиснути на завантажений файл субтитрів, щоб відкрити інтерфейс перекладу.

Мова оригіналу та перекладена мова відображаються на цій сторінці.

Виберіть «Файл»> «Завантажити», щоб завантажити перекладений файл субтитрів у вашу локальну систему. Якщо ви хочете, ви можете внести зміни до нього, перш ніж робити це за умови, що ви також розмовляєте мовою, з якої було перекладено.

У машинному перекладі є свої химерності, і ви зіткнетеся з помилками перекладу та навіть деякими словами, які зовсім не були перекладені.

Однак, вважаючи, що це може бути єдиним варіантом отримання перекладної копії підзаголовка, це краще, ніж нічого.